CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

Conditions générales de vente

 

I. Champ d’ap­pli­ca­tion

1. nos con­di­ti­ons de liv­rai­son et de pai­ement ci-après s’ap­pli­quent aux tran­sac­tions com­mer­cia­les avec des per­son­nes agis­sant dans l’e­xer­cice de leur acti­vité com­mer­ciale ou pro­fes­si­on­nelle indé­pen­dante (entre­pre­neurs).
2. nos liv­rai­sons, pre­sta­ti­ons et off­res sont exclu­si­ve­ment effec­tuées sur la base des con­di­ti­ons ci-après. Les con­di­ti­ons con­trai­res ou dif­fé­ren­tes du cli­ent sont expres­sé­ment reje­tées par la pré­sente. Nos con­di­ti­ons s’ap­pli­quent éga­le­ment lors­que nous liv­rons sans réserve en ayant con­nais­sance de con­di­ti­ons con­trai­res ou diver­gen­tes du cli­ent. Toute déro­ga­tion à nos con­di­ti­ons requiert notre accord écrit exprès.
3. Nos con­di­ti­ons s’ap­pli­quent éga­le­ment aux liv­rai­sons et pre­sta­ti­ons futures dans le cadre d’une rela­tion com­mer­ciale per­ma­nente, dans la mesure où nous ne les con­firm­ons pas à des con­di­ti­ons dif­fé­ren­tes.

II Off­res et con­clu­sion du cont­rat, forme écrite

1) Sauf men­tion con­traire expresse, nos off­res sont fai­tes sans enga­ge­ment et sans obli­ga­tion. Les docu­ments qui font par­tie des off­res, tels que les pro­s­pec­tus, les illus­tra­ti­ons, les devis, les des­sins et aut­res docu­ments, restent notre pro­priété et ne peu­vent être uti­li­sés, repro­duits ou mis à la dis­po­si­tion de tiers sans notre accord. Ils doi­vent nous être resti­tués immé­dia­te­ment en cas de non attri­bu­tion de la com­mande.
2. Un cont­rat avec nos cli­ents n’est con­clu que lors­que nous accep­tons la com­mande du cli­ent par écrit en déliv­rant une con­fir­ma­tion de com­mande ou en exé­cu­tant la liv­rai­son. Le délai d’ac­cept­a­tion pour nous est de 4 (quatre) semaines à comp­ter de la récep­tion de la com­mande.
3. Les garan­ties de qua­lité ou de dura­bi­lité, les accords sur la qua­lité ou les décla­ra­ti­ons sur l’uti­li­sa­tion de l’ob­jet de la liv­rai­son ainsi que les accords anne­xes qui ont lieu avant notre con­fir­ma­tion de com­mande ne sont val­ables en cas de doute que si nous les con­firm­ons par écrit. Les accords ainsi que les indi­ca­ti­ons dans nos off­res con­cer­nant la qua­lité ou l’uti­li­sa­tion de l’ob­jet de la liv­rai­son pré­va­lent sur les indi­ca­ti­ons qui résul­tent de nos pro­s­pec­tus, des­sins, descrip­ti­ons, lis­tes de prix et aut­res docu­ments. Les indi­ca­ti­ons con­cer­nant les pro­prié­tés phy­si­ques, notam­ment la qua­lité, l’é­pais­seur ou les dimen­si­ons, ne sont à con­sidé­rer que comme des pro­po­si­ti­ons dont nous ne garan­tis­sons pas l’e­xacti­tude.

III Prix

Sauf con­ven­tion con­traire, nos prix s’en­ten­dent départ ent­repôt, hors embal­lage et trans­port, hors frais d’in­stal­la­tion, de mon­tage et de déchar­ge­ment, à con­di­tion que les voies d’ac­cès soi­ent pra­ti­ca­bles.
2. Nos prix s’en­ten­dent hors TVA ; celle-ci est indi­quée sépa­ré­ment sur la fac­ture, au taux légal en vigueur à la date de fac­tu­ra­tion. Nous nous réser­vons le droit d’aug­men­ter nos prix dans la mesure où nous aug­men­tons nos prix en géné­ral.

IV. Con­di­ti­ons de pai­ement

1. un pai­ement n’est con­sidéré comme effec­tué que lors­que nous pou­vons dis­po­ser défi­ni­ti­ve­ment du mon­tant. En cas de pai­ement par chè­que, le pai­ement n’est effec­tué qu’au moment de l’in­scrip­tion défi­ni­tive au cré­dit.
2. Nous som­mes en droit, mal­gré des dis­po­si­ti­ons con­trai­res, d’im­pu­ter les pai­ements du cli­ent d’a­bord sur ses det­tes anté­ri­eu­res. Si des frais et des inté­rêts ont déjà été géné­rés, nous som­mes en droit d’im­pu­ter le pai­ement sur les frais, puis sur les inté­rêts et enfin sur la cré­ance prin­ci­pale.
3. Nous ne som­mes pas tenus d’ac­cep­ter les chè­ques. Une éven­tu­elle accept­a­tion n’a tou­jours lieu qu’à titre de pai­ement. Les frais ban­cai­res, d’es­compte et d’en­caisse­ment sont à la charge du cli­ent et sont exi­gi­bles immé­dia­te­ment après le règle­ment. Nous ne garan­tis­sons pas la pré­sen­ta­tion ou le pro­têt en temps voulu.
4. Si le cli­ent ne rem­plit pas ses obli­ga­ti­ons de pai­ement, en par­ti­cu­lier s’il n’en­caisse pas un chè­que ou s’il sus­pend ses pai­ements, ou s’il est en retard de plus de 14 jours pour des cré­an­ces non con­tes­tées mal­gré une mise en demeure, ou si des mesu­res d’exé­cu­tion sont pri­ses contre lui sans suc­cès, nous som­mes en droit d’e­xi­ger le pai­ement de la tota­lité de la dette restante, même si nous avons accepté des chè­ques. Dans ce cas, nous som­mes éga­le­ment en droit d’e­xi­ger des pai­ements anti­ci­pés ou des garan­ties pour tous les cont­rats et, après l’ex­pi­ra­tion d’un délai sup­p­lé­men­taire rai­sonnable, de rési­lier ces cont­rats ou d’e­xi­ger des dom­mages et inté­rêts en lieu et place de la pre­sta­tion.
5. Le cli­ent n’est auto­risé à com­pen­ser qu’a­vec des contre-cré­an­ces que nous ne con­tes­tons pas, qui sont recon­nues ou qui ont été con­sta­tées judi­ciai­re­ment. Le cli­ent ne dis­pose pas non plus d’un droit de réten­tion en rai­son de contre-pré­ten­ti­ons con­tes­tées.

V. Réserve de pro­priété

1. tou­tes les mar­chan­di­ses que nous avons liv­rées restent notre pro­priété jus­qu’à l’exé­cu­tion com­plète de tou­tes les obli­ga­ti­ons résul­tant de la rela­tion com­mer­ciale, y com­pris les cré­an­ces futures. En cas de pai­ement par chè­que, notre cré­ance n’est satis­faite que lors­que le mon­tant cor­re­spond­ant nous a été défi­ni­ti­ve­ment cré­dité et qu’au­cun droit de recours ne peut plus être envi­sagé à notre encontre.
2. Le cli­ent est tenu de trai­ter avec soin les mar­chan­di­ses que nous lui avons liv­rées. Le cli­ent nous cède d’o­res et déjà les droits qui lui revi­en­nent à l’en­contre de l’au­teur du dom­mage en cas de sinistre, dans la mesure où ils se rap­portent à notre pro­priété ou copro­priété.
3. Le cli­ent ne peut ni céder ni mettre en gage à titre de garan­tie les mar­chan­di­ses dont nous som­mes pro­prié­tai­res sans notre accord écrit exprès. Le cli­ent est tenu de nous infor­mer immé­dia­te­ment par écrit de toute sai­sie des mar­chan­di­ses par des tiers et de toute autre att­einte à nos droits et, dans ce cas, d’in­for­mer sans délai le tiers ou l’agent d’exé­cu­tion de nos droits.
4. Le cli­ent est auto­risé, dans la mesure où il n’est pas en retard dans ses obli­ga­ti­ons de pai­ement à notre égard, à revendre, incor­po­rer ou trans­for­mer les mar­chan­di­ses que nous lui avons liv­rées dans le cadre de la mar­che nor­male des affai­res. Le trai­te­ment ou la trans­for­ma­tion des mar­chan­di­ses par le cli­ent est tou­jours effec­tué pour nous. Si les mar­chan­di­ses sont trans­for­mées avec d’au­t­res objets qui ne nous appar­ti­en­nent pas, nous acqué­rons la copro­priété de la nou­velle chose au prorata de la valeur des mar­chan­di­ses par rap­port aux aut­res objets trans­for­més au moment de la trans­for­ma­tion. Si les mar­chan­di­ses que nous avons liv­rées sont mélan­gées de manière indis­so­cia­ble avec d’au­t­res objets qui ne nous appar­ti­en­nent pas, nous acqué­rons la copro­priété du nou­veau bien au prorata de la valeur des mar­chan­di­ses par rap­port aux aut­res objets mélan­gés au moment du mélange. Si le mélange a lieu de telle sorte que la chose du cli­ent doit être con­sidé­rée comme la chose prin­ci­pale, il est con­venu que le cli­ent nous cède la copro­priété au prorata. Le cli­ent con­serve pour nous la pro­priété exclu­sive ou la copro­priété ainsi créée.
5. Le cli­ent nous cède d’o­res et déjà tou­tes les cré­an­ces qu’il déti­ent à l’en­contre de ses cli­ents ou de tiers du fait de la revente ou de l’in­té­gra­tion des mar­chan­di­ses dont nous som­mes pro­prié­tai­res ou copro­prié­tai­res, et ce indé­pen­dam­ment du fait que la mar­chan­dise ache­tée ait été reven­due sans ou après trans­for­ma­tion. En cas de vente de biens dont nous som­mes copro­prié­tai­res, une par­tie des cré­an­ces cor­re­spond­ant à notre part de copro­priété nous est cédée. Le cli­ent est auto­risé à recou­vrer les cré­an­ces qui nous ont été cédées dans le cadre de la mar­che ordi­naire des affai­res ; il n’est pas auto­risé à dis­po­ser autre­ment de ces cré­an­ces, notam­ment à les céder ou à les mettre en gage. Notre droit de recou­vrer nous-mêmes les cré­an­ces n’est pas affecté par cette dis­po­si­tion. Tou­te­fois, tant que le cli­ent rem­plit ses obli­ga­ti­ons de pai­ement à notre égard, nous ne recou­vre­rons pas les cré­an­ces. Le cli­ent est tenu, à notre demande, de nous infor­mer des cré­an­ces cédées et de leurs débi­teurs, de nous four­nir tou­tes les infor­ma­ti­ons néces­saires au recou­vre­ment, de nous remettre les docu­ments cor­re­spond­ants et d’in­for­mer les débi­teurs de la ces­sion.
6. En cas de com­porte­ment du cli­ent con­traire au cont­rat, en par­ti­cu­lier en cas de retard de pai­ement, nous som­mes en droit, mais pas obli­gés, de reprendre les mar­chan­di­ses liv­rées. La reprise ne con­sti­tue pas une rési­lia­tion du cont­rat, sauf si nous le décla­rons expres­sé­ment par écrit. Pour la reprise, nous fac­tur­ons des frais for­fai­taires de 10 % de la valeur nette de la liv­rai­son, TVA en sus. Le cli­ent peut appor­ter la preuve d’une dépense moindre, nous pou­vons appor­ter la preuve d’une dépense plus éle­vée.
7. Nous nous enga­ge­ons à libé­rer les garan­ties qui nous revi­en­nent dans la mesure où leur valeur réa­li­sable dépasse de plus de 20 % la cré­ance à garan­tir. Le choix des garan­ties à libé­rer nous incombe.

VI Délai de liv­rai­son

1) Sauf con­ven­tion con­traire, les délais de liv­rai­son que nous indi­quons (c’est-à-dire les délais et dates de liv­rai­son) ne sont qu’ap­pro­xi­ma­tifs. Ils seront respec­tés dans la mesure du pos­si­ble. 2 Les délais de liv­rai­son com­men­cent à courir à la date de la con­fir­ma­tion de com­mande, mais pas avant que tou­tes les con­di­ti­ons de pre­sta­tion à rem­plir par le cli­ent soi­ent réunies, en par­ti­cu­lier pas avant la four­ni­ture des docu­ments, auto­ri­sa­ti­ons et vali­da­ti­ons à four­nir par le cli­ent, ni avant la récep­tion d’un pai­ement qui, comme con­venu, est dû avant la liv­rai­son. 3. les délais de liv­rai­son sont respec­tés si l’ob­jet de la liv­rai­son a quitté notre ent­repôt ou si la dis­po­ni­bi­lité pour l’ex­pé­di­tion a été com­mu­ni­quée avant l’ex­pi­ra­tion de ces délais. 4. le respect de notre obli­ga­tion de liv­rai­son pré­sup­pose l’exé­cu­tion en temps voulu et en bonne et due forme
des obli­ga­ti­ons du cli­ent. 5. les per­tur­ba­ti­ons dans l’ac­ti­vité com­mer­ciale qui ne nous sont pas impu­ta­bles, en par­ti­cu­lier les con­flits sociaux, les cas de force majeure, les per­tur­ba­ti­ons impré­vi­si­bles de l’ex­plo­ita­tion, les inter­ven­ti­ons des auto­ri­tés, les rest­ric­tions gou­ver­ne­men­ta­les à l’im­por­ta­tion et à l’ex­porta­tion, la pénurie des matiè­res pre­miè­res dont nous avons besoin, les per­tur­ba­ti­ons dans l’ap­pro­vi­si­on­ne­ment en éner­gie, etc. aussi bien chez nous que chez nos four­nis­seurs, pro­lon­gent le délai de liv­rai­son en con­sé­quence, dans la mesure où il est prouvé que de tels obs­ta­cles ont une influence con­sidé­ra­ble sur l’ac­hè­ve­ment ou la liv­rai­son de l’ob­jet acheté. Nous ne som­mes pas non plus respons­ables des cir­con­s­tances sus­ment­i­onnées si elles sur­vi­en­nent alors qu’un retard a déjà été con­staté. Dans les cas importants, le début et la fin de tels obs­ta­cles seront com­mu­ni­qués au cli­ent dans les meil­leurs délais. 6) Si nous dépas­sons le délai de liv­rai­son pour des rai­sons qui nous sont impu­ta­bles, nous som­mes en retard de liv­rai­son si, après l’ex­pi­ra­tion du délai de liv­rai­son, le cli­ent nous demande par écrit de liv­rer dans un délai d’au moins 3 (trois) semaines et si nous lais­sons pas­ser ce délai. Dans ce cas, le cli­ent est en droit de réclamer une indem­nité de retard for­fai­taire de 0,5 % de la valeur de la liv­rai­son pour chaque semaine de retard com­plète, avec un maxi­mum de 10 % de la valeur de la liv­rai­son. Toute autre pré­ten­tion du cli­ent est exclue, sauf si l’un des cas d’ex­cep­tion visés à l’ar­ticle X, para­gra­phes (2) et (3), s’ap­pli­que ou si, dans un cas par­ti­cu­lier, un délai de liv­rai­son con­cret a été con­venu de manière con­traignante en tant qu’ob­li­ga­tion prin­ci­pale.
7. Si, après que nous ayons déjà été en retard, un cli­ent nous fixe un délai rai­sonnable pour la pre­sta­tion ou l’exé­cu­tion ulté­ri­eure, il est en droit, après l’ex­pi­ra­tion infruc­tueuse de ce délai et si nous en som­mes respons­ables, de rési­lier le cont­rat. La fix­a­tion d’un délai est super­flue dans les con­di­ti­ons léga­les de l’ar­ticle 323, para­gra­phe 2 du Code civil alle­mand (BGB).
8. Le cli­ent est tenu, à notre demande, de décla­rer dans un délai rai­sonnable s’il rési­lie le cont­rat ou s’il demande des dom­mages et inté­rêts au lieu de la pre­sta­tion ou s’il insiste sur la pre­sta­tion.
9. Si des per­tur­ba­ti­ons du type décrit au para­gra­phe (5) ne sont pas seu­le­ment de nature tem­po­raire mais ren­dent notre pre­sta­tion impos­si­ble à long terme, nous som­mes en droit de rési­lier le cont­rat en tout ou en par­tie. Le cli­ent n’a pas droit à des dom­mages et inté­rêts en rai­son d’une telle rési­lia­tion.

VII Trans­fert des ris­ques et expé­di­tion

1) Le ris­que de devoir payer le prix mal­gré la perte ou l’en­dom­ma­ge­ment est trans­féré au cli­ent dès que l’en­voi a été remis à la per­sonne char­gée du trans­port ou a quitté notre ent­repôt en vue de l’ex­pé­di­tion, et ce même si nous avons excep­ti­on­nel­le­ment pris en charge d’au­t­res pre­sta­ti­ons, par exemple les frais d’ex­pé­di­tion, le trans­port ou l’in­stal­la­tion. Il en va de même pour les liv­rai­sons par­ti­el­les.
2. Si l’ex­pé­di­tion est retar­dée en rai­son de cir­con­s­tances impu­ta­bles au cli­ent, le ris­que est trans­féré au cli­ent au moment de l’a­vis de mise à dis­po­si­tion pour l’ex­pé­di­tion ; nous som­mes tou­te­fois tenus de four­nir, à la demande et aux frais du cli­ent, l’assu­rance qu’il exige.
3. Si le cli­ent le sou­haite, nous sou­scr­i­rons une assu­rance trans­port à ses frais.

VIII Liv­rai­sons par­ti­el­les

1. nous som­mes en droit de pro­cé­der à des liv­rai­sons par­ti­el­les, sauf si le cli­ent nous a expres­sé­ment indi­qué, lors de la con­clu­sion du cont­rat, qu’il n’é­tait pas inté­ressé par des liv­rai­sons par­ti­el­les.
2. nous fac­tur­ons sépa­ré­ment chaque liv­rai­son par­ti­elle et le cli­ent est tenu de la payer con­for­mé­ment à nos con­di­ti­ons.

IX. Droits du cli­ent en cas de défaut, responsa­bi­lité

1) Les droits du cli­ent en cas de défaut sont exclu­si­ve­ment régis par les dis­po­si­ti­ons sui­van­tes. Toute autre reven­dica­tion du cli­ent est exclue.
2. Le cli­ent garan­tit que les des­sins et aut­res infor­ma­ti­ons qu’il met à dis­po­si­tion sont appro­priés et pré­cis, qu’ils cor­re­spon­dent aux con­di­ti­ons réel­les et qu’ils ne vio­lent pas les droits de pro­tec­tion de tiers. Si ce n’est pas le cas, le cli­ent doit nous rem­bour­ser les frais sup­p­lé­men­tai­res qui en décou­lent. Si le lieu de mon­tage est sou­mis à des con­di­ti­ons cli­ma­ti­ques excep­ti­on­nel­les, le cli­ent doit nous en infor­mer lors de la pas­sa­tion de la com­mande. Nous n’as­su­mons aucune responsa­bi­lité pour les dom­mages et les défauts résul­tant de spé­ci­fi­ca­ti­ons erro­n­ées ou incom­plè­tes du cli­ent.
3. Nous n’as­su­mons aucune responsa­bi­lité pour les dom­mages et les défauts résul­tant d’une usure con­forme ou exces­sive, d’une mani­pu­la­tion erro­née ou nég­li­gente par le cli­ent ou par des tiers, d’un mon­tage erroné, de moy­ens d’ex­plo­ita­tion inap­pro­priés, de maté­riaux de sub­sti­tu­tion, de travaux de con­s­truc­tion défec­tueux, d’un sol de fon­da­tion inad­apté, d’in­fluen­ces cli­ma­ti­ques, d’in­fluen­ces ther­mi­ques, chi­mi­ques, élec­tro­chi­mi­ques ou élec­tri­ques, dans la mesure où ces cir­con­s­tances ne sont pas impu­ta­bles à une faute de notre part. Seuls les écarts insi­gni­fi­ants par rap­port à la qua­lité due, notam­ment les tolé­ran­ces de quan­tité et de qua­lité usu­el­les dans le com­merce, ne con­sti­tu­ent pas un défaut maté­riel.
4. Le cli­ent doit signaler par écrit les défauts appar­ents dans un délai de 2 (deux) semaines après la remise. Pour les com­mer­çants, la dis­po­si­tion légale de l’ar­ticle 377 du Code de com­merce alle­mand (HGB) et les obli­ga­ti­ons d’ex­amen et de récla­ma­tion qui en décou­lent s’ap­pli­quent éga­le­ment. Ces délais sont des délais de for­clu­sion. 5) En cas de défauts maté­ri­els jus­ti­fiés, noti­fiés en bonne et due forme et dans les délais, dont la cause exis­tait déjà au moment du trans­fert des ris­ques, nous pro­cé­dons, à notre choix, à l’exé­cu­tion ulté­ri­eure en éli­mi­nant le défaut ou en liv­rant un objet exempt de défaut contre resti­tu­tion de l’ob­jet de liv­rai­son défec­tueux. 6) Nous garan­tis­sons uni­quement que l’ob­jet de la liv­rai­son est exempt de droits de pro­priété indus­tri­elle et de droits d’au­teur de tiers (ci-après : droits de pro­priété) dans le pays du lieu de liv­rai­son ; il n’y a pas de vice si et dans la mesure où le cli­ent est responsable de la vio­la­tion du droit de pro­priété ou si la vio­la­tion du droit de pro­priété du cli­ent est cau­sée par une appli­ca­tion que nous ne pou­vi­ons pas pré­voir ou par le fait que l’ob­jet de la liv­rai­son est modi­fié par le cli­ent ou uti­lisé avec des pro­duits que nous n’a­vons pas liv­rés. Dans la mesure où un tiers fait valoir des pré­ten­ti­ons jus­ti­fiées à l’en­contre du cli­ent en rai­son de la vio­la­tion de droits de pro­tec­tion par des liv­rai­sons que nous avons effec­tuées et uti­li­sées con­for­mé­ment au cont­rat, le cli­ent doit nous en infor­mer immé­dia­te­ment par écrit et con­ve­nir avec nous de ses mesu­res de défense.
7. En cas de vio­la­tion jus­ti­fiée d’un droit de pro­tec­tion, nous choi­si­rons soit d’ob­te­nir un droit d’uti­li­sa­tion, soit de modi­fier notre pre­sta­tion de manière à ce qu’elle ne viole pas le droit de pro­tec­tion, soit de la rem­pla­cer (exé­cu­tion ulté­ri­eure). Il en va de même en cas d’au­t­res vices juri­di­ques.
8. Si nous refu­sons l’exé­cu­tion ulté­ri­eure ou si celle-ci échoue ou n’est pas accep­ta­ble pour le cli­ent, le cli­ent peut rési­lier le cont­rat ou réduire le prix d’achat.
9. Le cli­ent peut faire valoir des droits à dom­mages et inté­rêts dans le cadre des dis­po­si­ti­ons léga­les si un vice lui a été dis­si­mulé de manière dolo­sive ou si nous avons excep­ti­on­nel­le­ment assumé une garan­tie de qua­lité.

Toute autre demande de dom­mages et inté­rêts en rai­son de défauts de l’ob­jet de la liv­rai­son est exclue, sauf si l’une des excep­ti­ons pré­vues à l’ar­ticle X, para­gra­phes (2) et (3) s’ap­pli­que.
10. Les droits du cli­ent résul­tant de défauts sont pre­scrits dans un délai de 12 mois à comp­ter du trans­fert des ris­ques, dans la mesure où notre responsa­bi­lité n’est pas enga­gée en rai­son d’une faute inten­ti­on­nelle et dans la mesure où l’ob­jet de la liv­rai­son n’a pas été uti­lisé con­for­mé­ment à son mode d’uti­li­sa­tion habi­tuel pour un bâti­ment et n’a pas causé sa défec­tuo­sité. Ce délai de pre­scrip­tion s’ap­pli­que à tou­tes les reven­dica­ti­ons, en par­ti­cu­lier aux reven­dica­ti­ons d’in­dem­ni­sa­tion des dom­mages con­sé­cu­tifs à des défauts éven­tuels.
11. Les reven­dica­ti­ons du cli­ent con­cer­nant les dépen­ses néces­saires à l’exé­cu­tion ulté­ri­eure, en par­ti­cu­lier les frais de trans­port, d’a­che­mi­ne­ment, de tra­vail et de maté­riel, sont exclues dans la mesure où les dépen­ses aug­men­tent parce que l’ob­jet de la liv­rai­son a été trans­féré ulté­ri­eu­re­ment à un autre end­roit que l’é­ta­blis­se­ment du cli­ent, à moins que le trans­fert ne cor­re­sponde à l’u­sage prévu.

X. Responsa­bi­lité, indem­ni­sa­tion

1) Sauf dis­po­si­tion con­traire des pré­sen­tes con­di­ti­ons de liv­rai­son et de pai­ement, les deman­des de dom­mages et inté­rêts et de rem­bour­se­ment des dépen­ses du cli­ent, de quel­que nature que ce soit et quel qu’en soit le fon­de­ment juri­di­que (ci-après dénom­mées coll­ec­ti­ve­ment “deman­des de dom­mages et inté­rêts”), sont exclues. Nous ne som­mes donc pas respons­ables du man­que à gagner ou d’au­t­res per­tes finan­ciè­res du cli­ent.
2. L’exo­né­ra­tion de responsa­bi­lité selon le para­gra­phe 1 ne s’ap­pli­que pas aux dom­mages résul­tant d’une att­einte à la vie, à l’in­té­grité phy­si­que ou à la santé, qui sont dus à un man­quement à nos obli­ga­ti­ons au moins par nég­li­gence, pour les­quels nous som­mes obli­ga­toire­ment respons­ables selon la loi sur la responsa­bi­lité du fait des pro­duits ou qui sont dus à un man­quement à nos obli­ga­ti­ons au moins par nég­li­gence grave de notre part ou de la part de nos repré­sen­tants légaux ou de nos auxi­li­ai­res d’exé­cu­tion.
3.La clause de non-responsa­bi­lité ne s’ap­pli­que pas non plus aux dom­mages résul­tant d’une vio­la­tion au moins par nég­li­gence de notre part d’une obli­ga­tion car­di­nale essen­ti­elle au cont­rat, dans la mesure où cette vio­la­tion met en péril la réa­li­sa­tion de l’ob­jec­tif du cont­rat. Dans le cas de défauts, une telle mise en dan­ger n’e­xiste qu’en cas de défauts importants et au plus tôt lors­que les con­di­ti­ons de l’art. IX, para­gra­phe (8), sont rem­plies. En cas de vio­la­tion d’une obli­ga­tion car­di­nale essen­ti­elle au cont­rat, notre responsa­bi­lité est limi­tée aux dom­mages pré­vi­si­bles et typi­ques du cont­rat, sauf en cas de pré­mé­di­ta­tion ou de nég­li­gence grave ou si les dom­mages résul­tent d’une att­einte à la vie, à l’in­té­grité phy­si­que ou à la santé au moins par nég­li­gence.
4. Dans la mesure où notre responsa­bi­lité est exclue ou limi­tée, cela s’ap­pli­que éga­le­ment à la responsa­bi­lité per­son­nelle de nos employés, sala­riés, col­la­bo­ra­teurs, repré­sen­tants et agents d’exé­cu­tion.

XI. Retard de récep­tion

Si, à l’ex­pi­ra­tion d’un délai sup­p­lé­men­taire rai­sonnable d’au moins 4 (quatre) semaines qui lui a été accordé, le cli­ent refuse la récep­tion ou déclare expres­sé­ment au pré­alable qu’il ne veut pas récep­ti­on­ner, nous pou­vons rési­lier le cont­rat et exi­ger des dom­mages et inté­rêts en lieu et place de la pre­sta­tion à hauteur de 15 % du mon­tant du cont­rat ; le cli­ent se réserve le droit de prou­ver un dom­mage moins important, nous nous réser­vons le droit de prou­ver un dom­mage plus important.
2En cas de retard de récep­tion de plus de 2 (deux) semaines, nous som­mes en droit d’e­xi­ger une indem­nité de retard for­fai­taire de 0,25 % de la valeur de la liv­rai­son pour chaque semaine de retard com­plète, avec un maxi­mum de 10 % de la valeur de la liv­rai­son. Le cli­ent se réserve le droit d’ap­por­ter la preuve d’un dom­mage moins important, et nous, celle d’un dom­mage plus important.

XII. Droit appli­ca­ble, lieu d’exé­cu­tion, juri­dic­tion com­pé­tente

1) Le droit alle­mand s’ap­pli­que exclu­si­ve­ment aux pré­sen­tes con­di­ti­ons géné­ra­les de vente et à l’en­sem­ble des rela­ti­ons juri­di­ques entre nous et le cli­ent, même en cas de tran­sac­tions à l’étran­ger. L’ap­pli­ca­bi­lité du droit étran­ger est éga­le­ment exclue, tout comme l’ap­pli­ca­tion de la Con­ven­tion des Nati­ons Unies sur les cont­rats de vente inter­na­tio­nale de mar­chan­di­ses (CVIM).
2. Dans les rela­ti­ons com­mer­cia­les avec des com­mer­çants, des per­son­nes mora­les de droit public ou des fonds spé­ciaux de droit public, le tri­bu­nal com­pé­tent pour tous les liti­ges, y com­pris les plain­tes rela­ti­ves aux let­t­res de change et aux chè­ques, est Reut­lin­gen. Ce lieu de juri­dic­tion s’ap­pli­que éga­le­ment si le cli­ent n’a pas de lieu de juri­dic­tion géné­ral sur le ter­ri­toire natio­nal. Nous som­mes tou­te­fois en droit de pour­suivre le cli­ent devant le tri­bu­nal de son siège social.
3. Sauf men­tion con­traire dans la con­fir­ma­tion de com­mande, Reut­lin­gen est le lieu d’exé­cu­tion.

XIII Dis­po­si­ti­ons fina­les, pro­tec­tion des don­nées

1) Si une ou plu­s­ieurs dis­po­si­ti­ons des pré­sen­tes con­di­ti­ons de liv­rai­son et de pai­ement sont ou devi­en­nent cadu­ques, les aut­res dis­po­si­ti­ons restent néan­mo­ins en vigueur sans rest­ric­tion. La dis­po­si­tion inva­lide doit être rem­pla­cée par une dis­po­si­tion valide qui réa­lise autant que pos­si­ble l’ob­jec­tif éco­no­mi­que qu’elle pour­suit.
2. Nos con­di­ti­ons de vente s’ap­pli­quent jus­qu’à l’exé­cu­tion com­plète de la rela­tion com­mer­ciale.
3. Nous atti­rons votre atten­tion sur le fait que nous enre­gis­trons les don­nées du cli­ent dans le cadre de la fina­lité de la rela­tion con­trac­tu­elle. Vous trou­verez nos infor­ma­ti­ons sur le trai­te­ment des don­nées sur https://www.muenzinger.eu/agb Mise à jour juin 2018